Old Mother Hubbard: letra completa y traducción
Composer: Sarah Catherine Martin
Year: 1805
Origin: England
Public Domain
Escrita por Sarah Catherine Martin y publicada en 1805, esta rima clásica inglesa cuenta las aventuras cómicas de la Madre Hubbard y su perro a través de versos absurdos y sorprendentes. Ideal para niños de 3 a 7 años. La narrativa que se extiende sin fin —el armario vacío, el perro muerto, el perro riéndose— es uno de los primeros ejemplos de humor absurdo que los niños encuentran, y los giros inesperados son exactamente el tipo de sorpresas que construyen la base para la comprensión lectora avanzada. Léelo una vez por la historia, luego nuevamente pidiendo a tu hijo que prediga cada giro. Para más rimas llenas de humor, consulta nuestras historias divertidas y tontas recomendadas.
Traducción al español
La Vieja Madre Hubbard Fue al armario, Para darle al pobre perro un hueso. Pero cuando llegó allí, El armario estaba vacío, Y así el pobre perro no tuvo nada. Fue a la panadería Para comprarle pan, Pero cuando regresó El pobre perro estaba muerto. Fue al carpintero Para comprarle un ataúd, Pero cuando regresó El pobre perro se reía.
Original English Lyrics
Old Mother Hubbard Went to the cupboard, To give the poor dog a bone. But when she came there, The cupboard was bare, And so the poor dog had none. She went to the baker's To buy him some bread, But when she came back The poor dog was dead. She went to the joiner's To buy him a coffin, But when she came back The poor dog was laughing.
#dog#classic#nursery rhyme#england
Watch the music video
Sing along on KidSongsTV.