One Two Buckle My Shoe: letra completa y traducción
Composer: Traditional
Year: c. 1805
Origin: England
Public Domain
Una rima tradicional de conteo publicada alrededor de 1805 en Inglaterra. Cada par de números se acompaña de una acción simple, lo que hace que aprender a contar sea fácil y divertido. Ideal para edades de 3 a 7 años. A diferencia de la mayoría de canciones de conteo que solo recitan números, esta rima empareja cada número con una acción física concreta —abrocharse, tocar, recoger palos— que da al conteo un significado encarnado. Los niños que aprenden esta rima a menudo la representan de forma espontánea, convirtiendo el conteo en un juego de movimiento. Excelente para transiciones o como calentamiento previo a una actividad matemática.
Traducción al español (significado línea por línea)
Uno, dos, abrocho mi zapato, Tres, cuatro, toco la puerta, Cinco, seis, recojo palos, Siete, ocho, los coloco derechos, ¡Nueve, diez, una gallina gorda! Once, doce, cavo y escarbo, Trece, catorce, doncellas cortejando, Quince, dieciséis, doncellas en la cocina, Diecisiete, dieciocho, doncellas esperando, ¡Diecinueve, veinte, mi plato está vacío!
Original English Lyrics
One, two, buckle my shoe, Three, four, knock at the door, Five, six, pick up sticks, Seven, eight, lay them straight, Nine, ten, a big fat hen! Eleven, twelve, dig and delve, Thirteen, fourteen, maids a-courting, Fifteen, sixteen, maids in the kitchen, Seventeen, eighteen, maids in waiting, Nineteen, twenty, my plate's empty!
#counting#numbers#learning#classic
Watch the music video
Sing along on KidSongsTV.