Sing a Song of Sixpence: letra completa y traducción
Una rima infantil tradicional inglesa impresa por primera vez alrededor de 1744, famosa por la sorprendente imagen de "veinticuatro mirlos horneados en un pastel" que comienzan a cantar cuando se abre el pastel. Ideal para niños de 3 a 7 años. Esta rima es una pequeña narrativa con personajes claramente definidos (el rey contando dinero, la reina comiendo pan con miel, la criada tendiendo la ropa) que facilita el aprendizaje de secuencias y personajes, además de ser un excelente punto de partida para historias de "¿qué sucede después?". El vocabulario rico y ligeramente arcaico (seis peniques, salón, tesorería) amplía el conocimiento de palabras más allá del lenguaje cotidiano, lo que la investigación vincula con una mejor comprensión lectora posterior. Úsala para introducir el conteo hasta veinte y para hablar sobre palabras antiguas y cómo cambia el idioma con el tiempo.
Significado en español (traducción línea por línea)
Canta una canción de seis peniques, Un bolsillo lleno de centeno. Veinticuatro mirlos, Horneados en un pastel. Cuando se abrió el pastel, Los pájaros comenzaron a cantar. ¡Oh, qué plato tan delicado, Para servirle al rey! El rey estaba en su tesorería, Contando su dinero. La reina estaba en el salón, Comiendo pan y miel. La criada estaba en el jardín, Tendiendo la ropa. Llegó un mirlo, ¡Y le picó la nariz!
Original English Lyrics
Sing a song of sixpence, A pocket full of rye. Four and twenty blackbirds, Baked in a pie. When the pie was opened, The birds began to sing. Oh wasn't that a dainty dish, To set before the king? The king was in his counting house, Counting out his money. The queen was in the parlour, Eating bread and honey. The maid was in the garden, Hanging out the clothes. Along came a blackbird, And pecked off her nose!
Watch the music video
Sing along on KidSongsTV.