All the Pretty Horses: canção de ninar tradicional americana
Uma canção de ninar cativante e emotiva enraizada na tradição oral afro-americana, que remonta ao início do século XIX. Publicada pela primeira vez em 1925 na obra 'On the Trail of Negro Folk-Songs' de Dorothy Scarborough, continua sendo uma das mais ternas e comoventes canções de ninar do patrimônio folclórico estadunidense. Ideal para bebês e crianças de 0 a 6 anos. O andamento lento, a linha melódica descendente e o calor emocional a tornam uma das canções de ninar mais eficazes da tradição. A canção carrega um peso histórico importante: era frequentemente cantada por mulheres escravizadas para acalmar os próprios filhos e as crianças que eram obrigadas a cuidar — algo valioso de reconhecer ao compartilhá-la com crianças maiores.
Significado em português (adaptação livre)
Durma agora, não chore, Vá dormir, meu pequeno amor. Quando acordar você terá Todos os lindos cavalinhos. Pretos e baios, malhados e cinzas, Uma carruagem com seis cavalinhos, Durma agora, não chore, Vá dormir, meu pequeno amor.
Original English Lyrics
Hush-a-bye, don't you cry, Go to sleep, my little baby. When you wake, you shall have All the pretty little horses. Blacks and bays, dapples and greys, Coach and six-a-little horses, Hush-a-bye, don't you cry, Go to sleep, my little baby. Way down yonder in the meadow, Lies a poor little lambie, The bees and the butterflies Pecking out its eyes. Hush-a-bye, don't you cry, Go to sleep, my little baby. When you wake, you shall have All the pretty little horses.
Watch the music video
Sing along on KidSongsTV.