Skip to content
Nursery Rhymes

Go Tell Aunt Rhody: letra em português

Composer: Traditional
Year: c. 1750
Origin: United States
Public Domain

Uma tradicional canção folclórica americana cuja melodia deriva provavelmente da ópera Le Devin du Village (1752) de Jean-Jacques Rousseau. A canção conta a simples história de um ganso cinzento velho e é um clássico da música folclórica americana e do repertório infantil há séculos. Melhor para idades de 4 a 10 anos. Frequentemente usada como primeira canção para crianças que estão aprendendo a tocar violino, violão ou piano por causa de sua melodia simples e progressiva. A narrativa melancólica (o ganso faleceu) também é uma das canções mais suaves e adequadas à idade para falar sobre perda — uma companheira silenciosa quando famílias enfrentam a morte de um animal de estimação ou de um avô. Para mais canções de aprendizagem que também servem como primeiras peças para instrumentos, veja [melhor xilofone para bebês](/blog/best-toddler-xylophone).

Significado em português (linha por linha)

Vá contar à Tia Rhody,
Vá contar à Tia Rhody,
Vá contar à Tia Rhody,
O ganso cinzento velho morreu.

Aquele que ela tinha sido poupando,
Aquele que ela tinha sido poupando,
Aquele que ela tinha sido poupando,
Para fazer um colchão de penas.

Ela morreu na lagoa do moinho,
Ela morreu na lagoa do moinho,
Ela morreu na lagoa do moinho,
De cabeça para baixo.

Os gansinhos estão chorando,
Os gansinhos estão chorando,
Os gansinhos estão chorando,
Porque sua mamãe está morta.

Original English Lyrics

Go tell Aunt Rhody,
Go tell Aunt Rhody,
Go tell Aunt Rhody,
The old grey goose is dead.

The one she'd been saving,
The one she'd been saving,
The one she'd been saving,
To make a feather bed.

She died in the millpond,
She died in the millpond,
She died in the millpond,
Standing on her head.

The goslings are weeping,
The goslings are weeping,
The goslings are weeping,
Because their mama's dead.
#folk#american#classic#animal

Watch the music video

Sing along on KidSongsTV.

▶ Watch Video